I've posted Chapters 25 & 26 of Capricious Purple Clarity's 1=2 GW crossover "Harry Potter and the Secret Link"; hopefully, I'll get 27 & 28 up tomorrow night. If not, I won't be able to get them posted till the weekend, since I'm going to be away all day Friday (going to the Can-Am Equine Expo in London, ON). Still working on the remainder of "Kindergarten Heero", but hopefully it'll be ready soonish. *crosses fingers*
As for the possible project... I have a bunch of doujinshis, some of which make me very, very curious about the actual plotline that goes with the gorgeous artwork. Through a friend of a friend, I've been made aware of someone who does high quality Japanese-English translation work in his free time. He's lived and worked in Japan in the past and has done professional translation work over the years since returning to the U.S. His translation rate is 5 cents per English word, and he will work on shounen ai/yaoi materials. So... I'm considering having him do some translations for me. Would anyone else be interested in chipping in and making this a group project? Anyone have a particular doujinshi already scanned in that they're just dying to have translated?
Err, and I do have permission to pass his contact info along if anyone else wishes to contract him directly...
As for the possible project... I have a bunch of doujinshis, some of which make me very, very curious about the actual plotline that goes with the gorgeous artwork. Through a friend of a friend, I've been made aware of someone who does high quality Japanese-English translation work in his free time. He's lived and worked in Japan in the past and has done professional translation work over the years since returning to the U.S. His translation rate is 5 cents per English word, and he will work on shounen ai/yaoi materials. So... I'm considering having him do some translations for me. Would anyone else be interested in chipping in and making this a group project? Anyone have a particular doujinshi already scanned in that they're just dying to have translated?
Err, and I do have permission to pass his contact info along if anyone else wishes to contract him directly...
no subject
Date: 2006-03-15 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-15 11:56 pm (UTC)London
Date: 2006-03-16 02:16 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-16 04:29 am (UTC)How on earth would you figre on estimate? A single character can work out to several English words, can't it? O.o